Please, browse the many free commentaries available on https://www.katrinapearls.com/blog
The days are surely coming, says Yahweh, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah. In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David; and he shall execute justice and righteousness in the land. In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: "Yahweh is our righteousness."
--------------------
This is the Old Testament reading selection that will be read aloud on the first Sunday of Advent, Year C, according to the lectionary for the Episcopal Church. It will be accompanied by a singing of Psalm 25, which includes these verses: “Let none who look to you be put to shame; let the treacherous be disappointed in their schemes. Show me your ways, Yahweh, and teach me your paths.” That pair will precede a reading from Paul’s first letter to the Thessalonians, where he wrote: “May [God] so strengthen your hearts in holiness that you may be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.” All will accompany the Gospel reading from Luke, where it is written: “They will see 'the Son of Man coming in a cloud' with power and great glory. Now when these things begin to take place, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
I wrote about this short reading the last time it came up in the lectionary cycle (2018) and posted those views on my website at that time. That commentary can be accessed by clicking on this link. I will not repeat those views now, as I will add to that already stated. Feel free to read this and that, then compare the two.
It is important to realize the whole of Jeremiah 33, as the thirteen verses prior to this state the proper name “Yahweh” twelve times. Included in those twelve, Jeremiah wrote, “Thus says Yahweh who made the earth, Yahweh who formed it to establish it—Yahweh is his name: Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.” [Jeremiah 33:2-3, NRSV, with adjustments that remove “the Lord” in translation.]
In verses six and seven the NRSV shows this as the translation: “I am going to bring it recovery and healing; I will heal them and reveal to them abundance of prosperity and security.” Plenty a wicked pretense of a Christian minister has used such translations as if Yahweh gives a squat about the things possessed by His human wives and servants. The truth of that verse says, “Behold! will ascend it restoration and health and I will heal them ; and uncover them , abundance of completeness and truth . And I will cause to turn back the captives of Judah and the captives of Israel ; and will rebuild as of former .” This must be read as a prophecy that says the original promise made by Yahweh, through Moses, was a soul reaching the true ‘promised place,’ which is Heaven [not any land on the face of the earth]. To “uncover them” means to exposed their sins to the core of their souls, so they know the end result of not “turning back.” Their “captivity” was self-made, from putting their trusts in human beings [kings and priest who were the beasts feeding on the lambs], so they enslaved their soul to Satan, not Yahweh. Any value judgment added to these words is part of the lingering problem, not having anything to remotely do with being some financial solution to waywardness. These three verses read aloud on the first Sunday of Advent must be seen as having this known, as restoration is purely Spiritual – soul marriage to Yahweh, thus wiped squeaky clean from past sins – and in no way material in value.
A fresh start – the meaning of Advent – demands one realize that. Yahweh is not concerned with making preachers in suits off the rack at Men’s Wearhouse rich, at the expense of the poor they keep captive to poverty, by promising them wealth from Jesus, using mistranslation and lies as the evidence in Scripture, if they give everything they own to that sleazy weasel.
In verse fourteen, the NRSV has this translation: “I will fulfill the promise I made.” The Hebrew written in that part of verse fourteen literally translates as this: “I will raise the word good that I have spoken”. Even if the NRSV translations are used, the verse should then say, “I will fulfill the promise good I have made”. The use of the Hebrew word “towb” [transliterated as “haṭ·ṭō·wḇ”] means, “pleasant, agreeable, good,” with that that nowhere to be found in the translation to be read aloud.
The element of “good” needs to make one recall how the young, rich ruler of Jerusalem [I think it was Nicodemus] approached Jesus, saying, “good Teacher.” Jesus retorted, “Why do you call me good? God alone is good.” This needs to be read into this use by Jeremiah, as Jeremiah was a soul married to Yahweh and he was a prophet filled [possessed divinely] by the same soul as would become Jesus. It means what Jeremiah was told to surely come was a return of adherence to the marriage vows [the Covenant], which was “words” of “promise” for two [a wife and her Husband] to commit to doing “good” by those “words.”
In the verbiage where twice is states “the house” [of Judah and Israel], this should not be read as Yahweh speaking through Jeremiah to say, “Oh, and those temples you erected for Me to live in … well, I’m just going to rebuild those “houses” and make them ornate buildings you can be proud of!” All through Year B Epistle readings from Paul, the “house” was metaphor for one body of flesh. The “promise” made in the Covenant between the followers of Moses [Jacob’s tribes] was individual – soul to Spirit – and not some collective, “Let me see a show of hands for “I do,”’ followed by “The ‘I dos’ have it.”
The name “Judah” means “Praised, Let Him Be Praised.” The name “Israel” means “Who Retains Yahweh as His elohim.” Thus, all souls who praise Yahweh [the Hebrew words that translate into English as “Hallelujah!”] and are His elohim through marriage, living up to the goodness of the agreement [due to one’s soul being possessed by Yahweh’s Son and led to be righteous, not wayward, will each be a “house” of those names.
The name “David” needs to be understood as meaning “Beloved.” That makes “David” be a ‘pet name’ for each of the wives of Yahweh [flesh making males and females He marries their souls that are genderless]. Certainly David was given that name divinely, meaning Yahweh knew He would have Samuel Anoint His Beloved soul and make David be the love of Yahweh that led the people to become truly “Israel.” After David’s death, the people ceased being led by rulers who led their souls to maintain the Covenant with Yahweh, so they were lax in their commitment and stopped having any love of Yahweh [they loved money and things though!]. Thus, “from the stump of Jesse” [Isaiah 11:1] would “spring up a righteous branch,” which is “a growth of love for Yahweh” coming from the roots that had not totally died. This says true love of Yahweh is a desire [not resistant compliance] to live righteously, to please one’s divine Husband.
When the masculine pronoun is applied in the segment that the NRSV shows as “and he shall execute justice and righteousness in the land,” the Hebrew written [“וְעָשָׂ֛ה,” transliterated as “wə·‘ā·śāh”] simply says “and made, and did, or and done.” If a third person pronoun is to be applied, “it” would be better. This says actions will follow the growth of love, which each individual soul in a body of flesh that is married to Yahweh “will do justice and righteousness on the face of the earth.” This is because “God is good,” and “only God is good.” For any human flesh to do “good” – be just and be right – he, she, or it must be one with Yahweh – married to Him, as His elohim.
Where the NRSV has paraphrased “In those days Judah will be saved,” the reality is a segment of words set apart that says first, “in days those will be saved [or delivered.” The use of “days” means many people [the plural number] will experience the light of “day” in each of their souls, so they will know the truth of Yahweh. This means “those” is not a reference to “days,” but to “those” who experience “day.” It is then stated that from this experience of the light of truth that a soul will be “saved” or “delivered.” That is the promise originally made in the marriage agreement – submit to Yahweh and your soul will be promised salvation.
This is where “Judah” is repeated. Remembering that name means “Praised, Let Him Be Praised,” the name “Jerusalem” means “In Awe Of Peace, Teaching Peace.” More that Yahweh saying, “Oh, I just love the urban sprawl of Jerusalem, where Jews are now packed in like sardines, after killing every Arab in sight, armed with British weapons to take control,” the words spoken through Jeremiah speak of the meaning behind the names. Wherever a soul is that has married Yahweh, that will be where “Hallelujah!” is constantly said [truthfully] and where the truth of a “good Teacher” will be found. Their souls will “dwell in safety,” knowing salvation is promised through love and commitment. Those who know the day of Yahweh will spread that peace of truth for all seekers to find.
This leads to the NRSV switching into reverse, backing away from the masculine pronoun it falsely attached prior, so now they coast into the “neuter gender” and write: “And this is the name by which it will be called.” The reality of the literal translation into English that the Hebrew states is this: and this by who will be called.” Here, it is vastly important to see how “and this” is directly related to those souls dwelling in the safety of promised salvation, not any one person, place, or thing [it]. ALL who will be those springing up as the Beloveds of Yahweh “they will be called.” There is nothing written about a name, as that word is assumed [making the assumer be making an “ass” of “u” and “me”]. This is a statement of “calling” by Yahweh’s Spirit to act. They will hear the “call” and they will do as told. It is that plain and simple.
It is here that Jeremiah wrote two words [transliterated]: “Yah-weh ṣiḏ·qê·nū.” The Hebrew written is “יְהוָ֥ה” [“Yahweh”], followed by “צִדְקֵֽנוּ” [“us right, we right, our right”]. What is totally missed in this translation is the presence of the Hebrew word [or particle] prior to “Yah-weh,” which is “lāh” [“לָ֖הּ”], meaning “she.” This is a “third-person feminine singular personal pronoun” [Wiktionary], which directs itself onto “Yah-weh ṣiḏ·qê·nū,” meaning the feminine is a statement of each wife [souls in all sexes of flesh]. This makes “Yah-weh ṣiḏ·qê·nū” be akin to “Yah-weh elohim,” where the change is defining an “elohim’ now as the collective of wives, all married to Yahweh, which is then deemed “we righteous.”
Much has been made about the Hebrew words “Yah-weh ṣiḏ·qê·nū” being one of the names of Yahweh, from an assortment of combinations found in Hebrew Scripture. They transliterate it as “Yahweh Tsidkenu,” with most subverting this to the German name “Jehova” becoming the replacement for “Yahweh,” where the “J” of German is pronounced like an English “Y,” and a German “W” is pronounced like an English “V.” This means the name “Jehova” should actually be pronounced in English as “Yahawa,” which is some obliteration of “Yahweh.”
Many like to see the Hebrew ending as making this the possessive plural. While that would change “we” to “of us,” similar to “our,” the possessing element must be seen as Yahweh. This says those who are “righteous” are possession “of Yahweh.” This is not a name of Yahweh, but [if a name has to be seen] one of those walking the face of the earth as extension of Yahweh, all who promote “righteousness.” Yahweh does not make one be “righteous,” as one’s own soul welcome the Spirit of Yahweh out of love and desire to please that presence; and, that makes one want to live righteously.
The root Hebrew word in “ṣiḏ·qê·nū” is “tsedeq,” which translates into English as “rightness, righteousness” [Strong’s], but also implying “just, righteously, and justice.” There is even some who translate it as “prosperity.” There are similar combinations of “Yahweh” and “tsedeq,” such as in Exodus 9:27 – as “Yah-weh haṣ·ṣad·dîq,” or “Yahweh is righteous” – and Psalm 129:4 – as “Yah-weh ṣad·dîq,” or “Yahweh is righteous.” These examples are not read as a name for Yahweh; and, Yahweh is Yahweh – I Am IS – so, to define “IS” becomes a reduction of “I Am.” It is then a soul in a body of flesh that is either righteous or unrighteous, based on the presence or absence of Yahweh within.
As far as a name being a focus, the name “Jehozadak” means “Yah Has Justified, Yah Is Righteous.” Only one man in the Old Testament was named Jehozadak. According to Abarim Publications: “Jehozadak is a high priest, a son of Seraiah (1 Chronicles 6:14) and father of Jeshua, both high priests. Jehozadak was among the exiles to Babylon, and his son Jeshua was among the returnees (Ezra 3:2).” In those names, “Seraiah” means “Yah Retains” and “Jeshua” means “Salvation, Saved.” Thus, Jehozadak becomes metaphor for both “Israel” and “Jesus.”
As a reading selection for the first Sunday of Advent, when one needs to come to the dawning of realization that salvation cannot be obtained alone – as only a soul giving temporary life to a body of death waiting to return to death – that can only happen through divine marriage to Yahweh. As the first Sunday in a new year, in a cycle of years towards ultimate realization, so one’s soul is prepared for Judgement upon that coming time of death, this is when one realizes the need to become a wife of Yahweh. The only purpose for marriage is to make a baby; and, the baby that comes from marriage to Yahweh – in oneself – is Jesus. In this way, seeing “Yahweh sidquenu” as a prophecy of the coming of Yahweh and the coming of Jesus, one can then see both must come within one’s soul. To be saved, one must act in ways that will bring about a righteous state of being. The only way that can truthfully take place is divine marriage of one’s soul to Yahweh’s Spirit, so one can be reborn as His Son. Thus, Advent leads to Christmas.
コメント